Page 1 of 3

Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Tue Apr 18, 2017 23:06
by Juha Tompuri
Vesa Nenyen, Peter Munterin ja Toni Wirtasen kirjoittama perusteos talvisodasta suomen kieltä taitamattomille.
Hieno idea, miinukset tulivat lähinnä vain epätarkkuuksista ja ase-esittelyiden puutteesta.

Epätarkkuksista:

s. 27
...Lochsted Barracks, where the Finnish Jäger were trained...
Lockstedt

s.31-32
tämä kuva:
Image
Kuvatekstillä:
A Red Guard activist displays an array of weapons and ammunition under her thick winter furs...
Asia on kuitenkin vähän niinkuin päinvastoin:
https://en.wikipedia.org/wiki/Verna_Erikson

s.37
Image Kuvatestillä:
...20,000 men, women and children who supported the rebelion were imprisoned in the fields of Snellman...
Fellman

s.57
Image SA-Kuva 73740
...frozen lakes and rivers...to counter this threat, the Finns would plant lines of explosives under the ice. in this image,
two soldiers float a string of explosive bottles under the ice during the Continuation War. Deploying a line under the ice is an old fisherman's trick, which is still used today when laying nets during the winter months.
Talvisodassa ei käsittääkseni ollut jäämiinoja käytössä, eikä niiden asentamisessa tarvittu taitoja verkkojen jäänalleuitosta.

s.84
SA-kuva tähstyskuvusta jossa on osumia jotka on numeroitu.
Damage caused by artillery shells whilst trying to hit the firing slits of Finnish bunker in the Summa sector in an image taken after the war.
Mielestäni kuva kuitenkin Jatkosodan aikaisista läpäisykoeammunnoista.

s.92
Image SA-kuva 2398
A Soviet T-26 tank advances on 12 December 1939, firing rapidly, near the Kollaa River
Vaikkakin alkuperäisessä SA-kuvatekstissä on: "Kollaanjoen itäp. venäl. hv. etenee kiivaasti ampuen." - niin olisiko ehkä kuitenkin liikkumaton ja vähemmän aktiivinen vaunu?

s.95
Image SA-kuva fu_2380
Soviet dum-dum rounds.
Vaikkakin alkuperäisessä SA-kuvatekstissä on: "Kuvassa kiväärin räjähtäviä luoteja, joista aikoinaan käytettiin nimitystä dum-dum-luodit."
...niin kyseessä ilmeisesti on kuitenkin NL:n ZR/ZP/ZaRa räjähtävä-sytytys luodit
http://www.guns.connect.fi/gow/QA15.html

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Wed Apr 19, 2017 15:14
by igorrock
Sinun kannaltasi Juha lienee tavallaan harmi että yleinen lehdistösensuuri ei ole nykyään kovin vahvasti voimissaan sillä sinusta ko. instanssi olisi saanut todella tarkkasilmäisen työntekijän. Ainakin päätellen siitä kuinka tarkasti sinä tunnut huomaavan lukemastasi tekstistä ne kaikki pienimmätkin virheet... :moshaa

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Wed Apr 19, 2017 19:14
by Juha Tompuri
Noh, vähän harmittaa niiden kirjailijoiden puolesta joiden teoksia olen täällä ruotinut.
Pikkuisen tarkemmalla ja huolellisemmalla otteella en näitä kirjoittelisi täällä.

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Wed Apr 19, 2017 19:48
by Spieß
Sivu 57...en löydä että missä mainitaan tuo Talvisota... on tietenkin outoa että opus käsittelee kyseistä taistoa-ts. väittää oletuksena kaikki tieto koskee sitä.

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Wed Apr 19, 2017 20:26
by Juha Tompuri
s.106-107
Chapter 5
Group Talvela

Image SA-kuva 73649
Here officer cadets practise using a Maxim machine gun mounted on a sleigh
SA-kuvateksti: "Kk.aliupseeri kurssi Saunaniemessä. Ahkioon kiinnitetty konekivääri on saatu asemiin ja ampuja on valmis ottamaan vihollisen tähtäimeensä. Saunaniemi 1942.02.09"
...eli ei kadetteja eikä talvisodasta


s.230-231
Chapter 10
The Karelian Isthmus, 1940

Image SA-kuva 73650
A Finnish machine gun mounted on a sledge, ready to mow down the enemy...
...The Finnish model of a Maxim included an opening on the top into which snow could be rammed in order to cool down the weapon,
an innovation that many of the Soviets came to envy.
SA-kuvateksti: Kk.aliupseeri kurssi Saunaniemessä. Ahkioon kiinnitetty konekivääri on saatu asemiin ja ampuja on valmis ottamaan vihollisen tähtäimeensä. Saunaniemi 1942.02.09"
...eli kuva samasta tilanteesta kuin edellinen.
Aseena 7,92 mm Maxim MG-08, jonka vaipassa ei ollut "aukkoa" lunta varten.
Sivujen 242-243 kuva olisi sopinut paremmin tuohon kuvatekstiin. Jos se "niitto" olisi vielä jätetty siitä pois.
Ja venäläisillähän oli myös tuotannossa "lumiaukko"-vaippainen kk malli.

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Wed Apr 19, 2017 21:19
by Juha Tompuri
s.133
Image SA-kuva 6137
...During Winter War, the Finns developed the Molotov cocktail anti-tank weapon...
...The sticky, flaming liquid would pour through any open hatches, or could be used on the air vents, choking the tank's engine.
Jos tarkkoja ollan, niin Molotovin cocktail oli kehitetty jo ennen sotaa.
Lisäksi itselleni on uutta tuo mainittu cocktailin tukahduttava vaikutus.


Kirjassa on merkitty neljä kuvaa olevan Joutsijärveltä:
s.138
Image SA-kuva a_254
...the front line at Lake Joutsijärvi...
s.179
Image SA-kuva a_255
A Finnish line at Lake Joutsijärvi. The well-prepared dugouts gave enough protection...
s.180
Image SA-kuva a_247
Finns lying in ambush at Joutsijärvi...
s.182
Image SA-kuva a_703
Finnish soldiers taking positions along the shores of Lake Joutsijärvi...
Noista neljästä kuvasta kolme ensimmäistä ei oikein vaikuttaisi olevan etulinjoilta: esim. puhdas lumi ja lumipuvut.
Lisäksi tuosta kolmen ensimmäisen kuvan kuvasarjarjasta yksi on merkitty alkuperäisessä kuvatekstissä otetun Kemijärvellä.
Niinkuin epäilisin laajempaan kuvasarjaan verraten kaikki nuo kolme otetun Joutsijärven linjojen takana siellä päin.

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Thu Apr 20, 2017 7:25
by Juha Tompuri
Spieß wrote:Sivu 57...en löydä että missä mainitaan tuo Talvisota... on tietenkin outoa että opus käsittelee kyseistä taistoa-ts. väittää oletuksena kaikki tieto koskee sitä.
Joo... tuossa kirjassa on aika paljon kuvia jatkosodan ajalta, osassa se mainitaan, osassa ei.

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Thu Apr 20, 2017 18:14
by Olof
Juha Tompuri wrote: Image SA-kuva a_247
Finns lying in ambush at Joutsijärvi...
Keskimmäisellä miehellä onkin vähän erikoisempi ase. Vaikuttaisi ruotsalaiselta 6,5mm Kulsprutegevär m/21:ltä.
Etutähtäinkin täynnä lunta, vaan ei haittaa sotimista.

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Thu Apr 20, 2017 18:56
by igorrock
Minulla on sellainen käsitys että vasta Joutsijärvelle saatiin aikaan ihan kunnolla linnoitetut asemat. Niitä olivat tekemässä työvelvolliset. Noihin taisteluihin osallistui myös ruotsalaisia vapaaehtoisia joten ei mikään ihme jos aseistustakin oli sieltä päin.

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Thu Apr 20, 2017 20:30
by Juha Tompuri
Olof wrote:Keskimmäisellä miehellä onkin vähän erikoisempi ase. Vaikuttaisi ruotsalaiselta 6,5mm Kulsprutegevär m/21:ltä.
Joo
Olof wrote:Etutähtäinkin täynnä lunta, vaan ei haittaa sotimista.
Myöskään valokuvaajan sijainti "tulialueella" ei haittaa "sotimista".
igorrock wrote: Noihin taisteluihin osallistui myös ruotsalaisia vapaaehtoisia joten ei mikään ihme jos aseistustakin oli sieltä päin.
Ruosalaiset taisivat tulla ritamalle vähän myöhemmin, kun rintama oli siirretty enempi itäänpäin, Märkäjärven edustalle.
Toi ruotsalainen pk saattoi olla Ragnar Nordströmin heti sodan alussa hommaamia aseita.

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Thu Apr 20, 2017 20:40
by Juha Tompuri
Pikku asia englannin kielestä:
Juha Tompuri wrote:s.106-107
Here officer cadets practise using a Maxim machine gun mounted on a sleigh
s.230-231
A Finnish machine gun mounted on a sledge...
Sama ahkio mainitaan toisessa kuvatekstissä sanoilla sleigh ja toisessa sledge.
Sledge on minusta oikeampi, sleigh tarkoittanee enempi rekeä ja/tai kelkkaa.

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Thu Apr 20, 2017 20:57
by igorrock
Nuo englanninkieliset nimitykset menevät ko. kieltä äidinkielenäänkin puhuvilla sekaisin. Yksi esimerkki slangi-ilmaisusta on "led sledge" jolla tarkoitetaan tietyllä tavalla customoitua autoa. Tässä yhteydessä "sledge" on reki, ei kelkka. Minun elämässäni tuota vetovälinettä jossa konekivääri lepää, on aina kutsuttua ahkioksi tai kelkaksi, ei reeksi. Eli minusta sleigh sopii tähän yhteyteen paremmin.

Jokainen tätä foorumia lukeva varmasti tietää kuinka hankalaa valokuvien ottaminen rintamaolosuhteissa on joten mielestäni on varsin ymmärrettävää että nuo kuvat on otettu jossain muussa tilanteessa kuion keskellä taistelua. Mielestäni ne esittävät kohtuu hyvin miltä suomalaiset sotilaat näyttivät valmistautuessaan taisteluun ja tämän kuvittelen olleen näiden kuvien ottamisen syynä.

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Thu Apr 20, 2017 21:12
by Juha Tompuri
s.143
Image SA-kuva Jsdia60 tai Jsdia194 tai JSdia466
Bristol Blenheim MkIV ...
...The yellow stripe at the tail of this Finnish plane was the designation for the German Eastern Front...
SA-kuvateksti: Bl-kone (Bristol Blenheim) laskeutuu Luonetjärven lentokentälle. Täydennyslentolaivue 17. Kuvattu ajalla 28.-31.3.1944.
Tikkakoski, Luonetjärvi 1944.03.00


Kone on MKI ja itärintamatunuksesta kertominen varmaan voi hieman hämmentää (englanninkielistä) lukijaa, jos ei ole perehtynyt talvisotaan aiemmin.

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Thu Apr 20, 2017 21:21
by Juha Tompuri
igorrock wrote:Nuo englanninkieliset nimitykset menevät ko. kieltä äidinkielenäänkin puhuvilla sekaisin. Yksi esimerkki slangi-ilmaisusta on "led sledge" jolla tarkoitetaan tietyllä tavalla customoitua autoa. Tässä yhteydessä "sledge" on reki, ei kelkka. Minun elämässäni tuota vetovälinettä jossa konekivääri lepää, on aina kutsuttua ahkioksi tai kelkaksi, ei reeksi. Eli minusta sleigh sopii tähän yhteyteen paremmin.
Oletko kokeillut sanakirjaa tai nettikäännöksiä? Nopea tapa on myös käyttää kuvakuvahakua ko. sanalle.
igorrock wrote:Jokainen tätä foorumia lukeva varmasti tietää kuinka hankalaa valokuvien ottaminen rintamaolosuhteissa on joten mielestäni on varsin ymmärrettävää että nuo kuvat on otettu jossain muussa tilanteessa kuion keskellä taistelua. Mielestäni ne esittävät kohtuu hyvin miltä suomalaiset sotilaat näyttivät valmistautuessaan taisteluun ja tämän kuvittelen olleen näiden kuvien ottamisen syynä.
Kk.aliupseeri kurssi Saunaniemessä
Ehkä enemmän kuin taisteluun valmistautumisesta, kyseessä on ehkäpä Aukin harjoituksista.
Kemijärven (Joutsijärven) kuvat ehkäpä enempi poseerausta.

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Posted: Thu Apr 20, 2017 21:54
by Juha Tompuri
s.145
Kuva Raatteentien(?) ruuhkasta
Narrow roads with treacherous snow banks on either side forced vehicles into single line. That greatly reduced their manoeuvrability...
Kuvassa lunta 5(?) senttiä ja ei oikein penkkoja.
Myöhemmin lunta kyllä riitti.

s.191
Kuva rautasormuksesta
...exchange their wedding bands for a simple steel ring...
...Due to many reasons, and despite the best intentions, this money was not used before the war ended.
Rautasormuksestahan puhutaan, mutta materiaali oli alpakkaa(?)
Joo...kultaa ei keretty käyttämään ennen kuin talvisota päättyi. Jatkosotakin kerkesi loppua, ennenkuin lahjoitus ilmapuolustuksen hyväksi realisoitiin toisiin tarkoituksiin.