Page 1 of 1

Der Rote Baron

Posted: Fri Aug 29, 2008 22:55
by JaLe
Tänä vuonna tuli kuluneeksi 90 vuotta Ratsumestari, Vapaaherra Manfred von Richthofenin viimeisestä lennosta.

Huhtikuussa julkaistiin hänestä tehty elokuva Saksassa.http://www.redbaron-themovie.com/index_en.html

Samainen filmi julkaistiin DVD:llä 22.8.2008 ja tilasin sen hyvissä ajooin ennakkoon. Elokuva tuli eilen ja katselin sen tänään.

Visuaaliseti elokuva on hyvä, mutta varsinaiset ilmataistelukohtaukset jäävät vähiin. Ratsumestari kehittyy henkilönä elokuvan edetessä, mutta ohjaaja ei ole mielestäni saanut kaikkea mahdollista irti tarinasta.

Elokuvassa Richthofen tapaa kahdesti mahdollisen alasampujansa, Kapteeni Roy Brownin Kanadan Kuninkaallisista ilmavoimista. Erittäin pienellä todennäköisyydellä näin on tapahtunut todellisessa elämässä.

Eräänä Richthofenin taistelutoverina elokuvassa on Pour Le Meritellä palkittu luutnantti Sternberg. Kyseistä herraa ei löydy Pour le Meritellä palkittujen eikä saksalaisten WWI hävittäjä-ässien joukosta. Elokuvan lopputeksteissä mainitaan, että Sternberg kuvaa niitä lukuisia juutalaisia lentäjiä, jotka palvelivat keisarillisen Saksan ilmavoimissa. Miksi näin? Oliko tarvetta tehdä näin juuri näin tässä elokuvassa? Juutalaiskysymys ei tietääkseni liittynyt mitenkään tähän historian vaiheeseen.

Vapaaherrran viimeistä taistelua ei näytetä elokuvassa ja kaikki jää arvailujen varaan. Kantaa ei siis oteta siihen, kuka hänet ampui alas. Roy Brown esitetään kolmeen kertaan ei yhteyksissä.

Tunnettua tietoa on, että vapaaherran tappoi oikelta tullut luoti, joka kulki oikeasta kainalosta vasemman rinnan kohdalle. Vaikuttaisi siltä, että kuula ammuttin maasta.

Posted: Fri Aug 29, 2008 22:59
by Ned Flanders
Loistavaa. Olenkin odotellut tätä, nyt kiireeati etsimään.

Posted: Sat Aug 30, 2008 9:15
by reka65
Duoda duoda,trailerin katsottua huomasin elokuvan englanniksi puhutuksi...miltei tuollaisella "Holywood saksalaisella kielellä".

Vaikka elokuva olisi tarkoitettu levitykseen en ymmärrä miksi englanniksi.

Posted: Sat Aug 30, 2008 10:13
by sotavanhus
minäkin olen siinä käsityksessä,että hänet surmasi maasta ammuttu luoti.
itse ko.elokuva pitää kyllä varmaankin hankkia.

Posted: Sat Aug 30, 2008 10:20
by Tulenjohtomies
reka65 wrote:Duoda duoda,trailerin katsottua huomasin elokuvan englanniksi puhutuksi...miltei tuollaisella "Holywood saksalaisella kielellä".
Nyt ei sitten tarvitse tähänkään leffaan tuhlata voimavaroja ja energiaa,eli katsomatta jäi. :o

Posted: Sat Aug 30, 2008 12:47
by JaLe
Tämä Saksasta tilattu DVD on saksankielinen. Niin hullulta kuin se kuullostaakin, se tehtiin alunperin enklannin kielisenä ja dubattiin Saksaksi kotimarkkinoita varten.

Posted: Sat Aug 30, 2008 14:59
by reka65
JaLe wrote:Tämä Saksasta tilattu DVD on saksankielinen. Niin hullulta kuin se kuullostaakin, se tehtiin alunperin enklannin kielisenä ja dubattiin Saksaksi kotimarkkinoita varten.
Eeeeeeeeeeeei!Onko dubbaussessio annettu myös juutalaiselle työryhmälle anteeksi pyynnöksi sota-ajan tapahtumista :-D

Huom.,ilman minkään valtakunnan antisitä tai tätä! :-D

Saksassa kun kaikki muutenkin dubataan niin miksei vientiin tehtyä ole dubattu saksalaisesta englanniksi.Alkaa anteeksipyynnöt mennä liiallisuuksiin kaikessa suhteessa.

Posted: Sat Aug 30, 2008 16:16
by Tulenjohtomies
En voi kun kuvitella Buranan määrää mikä menis jos tuota joutuis katsomaan. :-D
Idea hyvä,mutta toteutus... :shock:

Re: Der Rote Baron

Posted: Tue Jan 20, 2009 23:48
by Ned Flanders
Vihdoinkin sain tuon katsottua. Pesee kyllä jenkkien Flyboy tekeleet mennentullen. Parempikin olisi kyllä voinut olla..
Hyvin tehty, formut yms. viimoisen päälle. TUo englannin puhuminen haittasi yllättävän vähän, enempi ja aikas paljon rassasi hermoja tuo romantiikka, aina kun elokuva meinasi startata kunnolla alkoi metsässä kävely ja kädestäpito osuudet :evil:

*** ja 1/2 tai aina kaksi enemmän kuin flyboys.. Ei mikään tuleva klassikko vaan sellainen hyvä/ihan ok leffa.
Eli lyhyesti.
Image
Olisi saanut olla Enempi tätä.



Image
Jalkaväkeä näytettiin yllättäen paljon mikä yllätti positiivisesti.


Image
Tätä ei olisi tarvittu minuuttia(kahta pidempään.

Re: Der Rote Baron

Posted: Tue Jan 20, 2009 23:58
by taifun
tuolla englanninvääntämisellä on oma paikkansa ja se tekee komediosta varsin hauskoja
http://www.youtube.com/watch?v=WC9gQO9X ... re=related

tuohon saksalaisiin ilmeisen syvään istutettuun häpentunteeseen ja ainaiseen hyvittelyyn ei näytä loppua tulevan.ainainen vatvominen asioista mihin nykypäättäjillä ei voinut olla osaa eikä arpaa.

Re: Der Rote Baron

Posted: Wed Jun 01, 2016 17:18
by smokeball
Nyt nähtävissä Areenassa.

http://areena.yle.fi/1-1614277

Re: Der Rote Baron

Posted: Mon Jun 06, 2016 18:05
by smokeball
Ei mahda elokuvalla olla juuri mitään tekoa todellisuuden kanssa. Haisee kovasti käsikirjoittajan ja ohjaajan omalle missiolle.

Ja hämmästyttävänä seikkana täytyy mainita, että elokuvan alkuperäiskieli on englanti! :shock: Siinä on haettu varmaan Ameriikan markkinoita. Ernst Udet oli nimetty sukunimellä Udel ja Richthofenin seuraaja komentajana oli Doering. :?

Manfred von Richthofenin kirja löytyy Projekt Gutenbergista:

Der rote Kampfflieger (1917)

http://gutenberg.spiegel.de/buch/der-ro ... ger-3132/1

EDIT: Parempi linkki, mistä löytyy myös englantilainen painos. Eri formaatteja lukulaitteille ym.

https://www.gutenberg.org/ebooks/search ... richthofen

Re: Der Rote Baron

Posted: Wed Jun 08, 2016 8:00
by JR33
Imasee lavallisen panimotuotteita mm. Der Rote Baron Ale, niin elokuva aukeaa erlailla...