Wiki-viisautta:
Suorasanainen suomennos:
Lippu korkealle! Rivit suoriksi!
SA marssii vakain, lujin askelin.
Ne toverit, jotka punaiset ja taantumukselliset ovat ampuneet,
marssivat hengessä riviemme mukana
Kadut vapaiksi ruskeille pataljoonille!
Katu vapaaksi Sturmabteilungin (SA:n) miehelle!
Jo miljoonat katsovat hakaristiin täynnä toivoa,
vapauden ja leivän päivä koittaa!
Viimeisen kerran puhalletaan kutsutorveen,
me kaikki olemme jo valmiita taisteluun!
Hitler-viirit liehuvat jo kaikkien katujen yllä,
orjuus kestää enää hetkisen!
Lippu korkealle (suomalainen käännös 1930-luvulta):
Nyt rintamaan, ja lippu korkealle!
Niin vakaa isku meill' on askelten.
Ja henget veljien, mi' vaipui vainon alle,
käy riveihimme meitä seuraten!
Tie auetkoon, kun joukko aamuruskon
käy ryntäämään päin uutta huomentaan.
Tuo hakaristi miljoonille uuden uskon,
ja leipä, vapaus nyt turvataan!
Nyt viimeinen soi lähtömerkki meille,
pian valmihit kaikk' oomme taistohon.
Ja voiton viiri nousee kaduille ja teille,
yö orjuuden jo kohta mennyt on.
Luo lippujen! (IKL:n versio, Otto Al’-Anttila):
Luo lippujen! Näin rinta rinnan kulkee
nyt mustapaidat tahtiin vakavaan.
Nyt, veljet rintamaan, mi valheen vuolteet sulkee
ja voittoon vie tai urhon kuolemaan!
Nyt tieltä pois, kun marssii joukko musta!
Se eestään kaataa kaikki estehet.
On katseet kirkkahat ja rinnas uskallusta,
ja toivoin katsoo meihin tuhannet.
Jo torvet soi nyt taistoon viime kerran,
oi kuulkaa uuden päivän pauhinaa!
Sa muista vannoneemme kautta Taivaan Herran:
Ei vaikertaa nyt Suomi enää saa!
Luo lippujen! Näin rinta rinnan kulkee
nyt mustapaidat tahtiin vakavaan.
Vain kurjat halveksia värejämme julkee,
kun synnyinmaamme riutuu tuskissaan.
Horst Wessel Liedin sävelmä käytettiin ensimmäisen maailmansodan aikaisesta saksalaisesta sotilaslaulussa "Argonnerwald", jota pioneerit lauloivat - mikseivät myös muut..
http://www.youtube.com/watch?v=PSujMWNBSQc tai
http://www.youtube.com/watch?v=pLAdSs9FUmo. Wikin mukaan sävel on kuitenkin alkujaan kommunistien taistelulaulusta. Saksankieliset sanat ovat Horstin itsensä runoilemat (näin väitetään). Hymni oli Saksassa kolmannen valtakunnan aikana epävirallisen toisen kansallislaulun asemassa. Ekana oli tietysti "Deutschlan Ûber alles", joka taitaa olla edelleen käytössä.
Ja Wiki jatkaa: "Saksan liittotasavallan rikoslain mukaan (§ 86a StGB) Horst Wessel Lied on perustuslain vastaisen järjestön tunnusmerkki ja näin ollen kielletty Saksan liittotasavallassa. Kielto koskee myös laulun sävelmää, joten myös laulun esittäminen toisin sanoin on Saksan liittotasavallassa kielletty. Suomessa laulun esittäminen sen sijaan on sallittua."