Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Laita otsikoksi kirjan nimi ja tekijä sekä arvosana 1 - 5.
Juha Tompuri
jvmaj
jvmaj
Posts: 1834
Joined: Mon May 01, 2006 22:28
Location: Koljonvirta

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by Juha Tompuri »

s.193
Image SA-kuva 74614
Examples of of the puhdetyö (handicrafts) the Finnish troops would make in their dugouts during the idle hours. Shown here are some items made out of birch bark, including a pair of slippers, a knife scabbard and a holder for a fishing rod.
SA-kuvateksti: Joutoaikoinaan pojat harrastavat käsitöitä. Tässä joukko tuohitöitä, mm. sähköongen tuppi.
Repola-Rukajärvi 1942.02.17


Talvisodan aikana kait vähemmän oli joutoaikaa puhdetöihin? Riippuen tietysti missä palveli.
Tuo sähköonkituppi on ainakin minulle uusi tuttavuus.
"Älyä kyll' ei Dufvalla lie liiaksi ollutkaan,
pää huono oli, arveltiin"

Sapööri
sotvm1
sotvm1
Posts: 686
Joined: Mon Mar 09, 2009 16:08

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by Sapööri »

Kannattaa laittaa palaute ja korjausehdotukset suoraan Vesa Nenyelle: vnenye(ät)hotmail.com

Itse tein niin ja Nenye vastasi todeten, että toiseen tulevaan englanninkieliseen painokseen nuo korjaukset voidaan tehdä, jos painos tulee. Suomenkielistä painosta tuskin tulee heti uutta.

Juha Tompuri
jvmaj
jvmaj
Posts: 1834
Joined: Mon May 01, 2006 22:28
Location: Koljonvirta

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by Juha Tompuri »

OK.

Suomenkielinen painos on minulta mennyt ohi. Kiitos vinkistä. Itselläni on lainassa vain englanninkieliset talvisota ja jatko&lapinsota.
"Älyä kyll' ei Dufvalla lie liiaksi ollutkaan,
pää huono oli, arveltiin"

User avatar
igorrock
kenr, vr4
kenr, vr4
Posts: 2487
Joined: Thu Sep 04, 2008 21:52
Location: Helsinki
Contact:

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by igorrock »

Tuo "rautasormus" on mielestäni tässä yhteydessä vähän turhaa "pilkun viilausta" koska yllättävän moni, jopa sormuksen omistanutkin, piti sitä teräksestä tehtynä. Muistan varsin hyvin kun minulle lapsena esiteltiin ko. tyyppinen sormus ja kerrottiin sen tarina ynnä materiaali. Tosin pappa ei ko. sormuksesta oikein pitänyt ja teki itselleen oman ja se on tosiaan terästä, ruostumatonta sellaista. :)

Nettisanakirjan käyttö on minulla varsin tuttua ja melkeinpä jokapäiväinen juttu. Tuosta custon-autosta vielä sen verran että siitä yleensä käytetään lyhennettä "led sled", todennäköisesti siksi että "sledge" tarkoittaa myös moukaria... :)
"Aina on yritettävä
metsästää ja kalastaa
riiustaa ja pillustaa
kyllä jokin onnistaa.
Mut jos ei mikään onnista,
on miehellä huono tuuri"

Juha Tompuri
jvmaj
jvmaj
Posts: 1834
Joined: Mon May 01, 2006 22:28
Location: Koljonvirta

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by Juha Tompuri »

igorrock wrote:Tuo "rautasormus" on mielestäni tässä yhteydessä vähän turhaa "pilkun viilausta" koska yllättävän moni, jopa sormuksen omistanutkin, piti sitä teräksestä tehtynä.
Juha Tompuri wrote: s.191
Kuva rautasormuksesta
...exchange their wedding bands for a simple steel ring...
...Due to many reasons, and despite the best intentions, this money was not used before the war ended.
Rautasormuksestahan puhutaan, mutta materiaali oli alpakkaa(?)
Minulla oli mielessä se sama asia. Kuvatekstissä taasen mielestäni selitetään sormuksesta. Sen takia hieman tarkensin asiaa. Olisin voinut hyvin jättää tekemättäkin.

igorrock wrote:Nettisanakirjan käyttö on minulla varsin tuttua ja melkeinpä jokapäiväinen juttu.
Hyvä. Oletko kokeillut hakuja ahkio englanniksi, sledge suomeksi ja sleigh suomeksi ?
igorrock wrote: Minun elämässäni tuota vetovälinettä jossa konekivääri lepää, on aina kutsuttua ahkioksi tai kelkaksi, ei reeksi. Eli minusta sleigh sopii tähän yhteyteen paremmin.
Kelkka...reessä ja kelkassa on kait jalakset, pulkassa ja ahkiossa ei.
"Älyä kyll' ei Dufvalla lie liiaksi ollutkaan,
pää huono oli, arveltiin"

User avatar
igorrock
kenr, vr4
kenr, vr4
Posts: 2487
Joined: Thu Sep 04, 2008 21:52
Location: Helsinki
Contact:

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by igorrock »

Juu, totta on että tarkasti ottaen kelkassa (esim. vesikelkka) on usein sukset mutta arkikielessä näyttäisi että kelkka on yleisnimitys, ainakin täällä eteläisessä suomessa, kaikille niille vehkeille joilla lapset laskevat mäkeä. Myös niille joissa ei ole rattia ja/tai suksia. Mielestäni reen ja kelkan ero on siinä että reki on rakenteeltaan yleensä tukevampi kuin kelkka ja sitä vetää joko eläin taikka moottoriajoneuvo, kelkkaa yleensä ihminen. Pulkkaa/ahkiota voi vetää joko eläin tai ihminen.

Nämä eivät mielestäni ole sellaisia käsitteitä joille voitaisiin yksiselitteisen tarkasti määritellä sitä yhtä ja oikeaa käännöstä, lähinnä siksi että ne ovat fyysisinä esineinä niin lähellä toisiaan.
"Aina on yritettävä
metsästää ja kalastaa
riiustaa ja pillustaa
kyllä jokin onnistaa.
Mut jos ei mikään onnista,
on miehellä huono tuuri"

User avatar
HL/A
kenr, vr2
kenr, vr2
Posts: 3500
Joined: Tue Dec 23, 2008 15:40
Location: Salpalinja

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by HL/A »

Olen sen verran keskustelua seurannut, joten tuota kirjaa ei tarvitse ostaa itselleni.
Tutkimattomat ovat ihmismielen tiet ja ymmärrys usein niin heikko.

Juha Tompuri
jvmaj
jvmaj
Posts: 1834
Joined: Mon May 01, 2006 22:28
Location: Koljonvirta

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by Juha Tompuri »

HL/A wrote:Olen sen verran keskustelua seurannut, joten tuota kirjaa ei tarvitse ostaa itselleni.
Nuo kaksi kirjaa jotka olen silmäillyt läpi ovat tyyliltään perusteoksia asioiden alkeita opiskeleville. Syvemmin asioihin perehtyneille ne eivät hirveän paljon uutta "anna". Mutta... niiden suurin arvo on siinä, että englanninkielisinä, ja käsittääkseni historiankirjoituksellisesti "oikeina", ne ovat luokassaan harvinaisuus. Suonen kieltä taitamattomat saavat näistä, kaikesta huolimatta, hyvät perustiedot sotien kulusta.
Esimerkiksi itse aion hankkia muutaman ulkomaalaisille tutuilleni.

t: Juha
"Älyä kyll' ei Dufvalla lie liiaksi ollutkaan,
pää huono oli, arveltiin"

Juha Tompuri
jvmaj
jvmaj
Posts: 1834
Joined: Mon May 01, 2006 22:28
Location: Koljonvirta

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by Juha Tompuri »

igorrock wrote:Juu, totta on että tarkasti ottaen kelkassa (esim. vesikelkka) on usein sukset mutta arkikielessä näyttäisi että kelkka on yleisnimitys, ainakin täällä eteläisessä suomessa, kaikille niille vehkeille joilla lapset laskevat mäkeä.
Kelkoissa kait harvemmin on sukset (pl lasten ym) ja (koko Suomen)selvyyden vuoksi on kirjoissa kait hyvä käyttää yleis(kirja)kieltä (paikallisen) puhekielen sijasta.
igorrock wrote: Mielestäni reen ja kelkan ero on siinä että reki on rakenteeltaan yleensä tukevampi kuin kelkka ja sitä vetää joko eläin taikka moottoriajoneuvo, kelkkaa yleensä ihminen.
Enempi tärkeää on eroittaa ahkiot ja pulkat jalaksellisista kelkoista ja reistä, etteivät ne mene sekaisin.
Ja ahkiostahan alunperin oli kyse.
igorrock wrote:Pulkkaa/ahkiota voi vetää joko eläin tai ihminen.
Voisi ehkä olla, että moottorikelkka on eläimiä yleisempi?
Jounikin taitaa käyttää vähempi eläimiä siihen.
igorrock wrote:Nämä eivät mielestäni ole sellaisia käsitteitä joille voitaisiin yksiselitteisen tarkasti määritellä sitä yhtä ja oikeaa käännöstä, lähinnä siksi että ne ovat fyysisinä esineinä niin lähellä toisiaan.
Ahkiolle on olemassa aika/riitävän yksiselitteinen englanninkielinen määritelmä.
"Älyä kyll' ei Dufvalla lie liiaksi ollutkaan,
pää huono oli, arveltiin"

Juha Tompuri
jvmaj
jvmaj
Posts: 1834
Joined: Mon May 01, 2006 22:28
Location: Koljonvirta

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by Juha Tompuri »

Pienen harkinnan jälkeen laitan kuitenkin tänne ne loputkin ihmetykseni aiheet.
Täällä ne mahdollisesti vielä jalostuvat, tai osoittuvat turhiksi.
Lopputuloksesta laitan linkin Nenyelle.
"Älyä kyll' ei Dufvalla lie liiaksi ollutkaan,
pää huono oli, arveltiin"

Juha Tompuri
jvmaj
jvmaj
Posts: 1834
Joined: Mon May 01, 2006 22:28
Location: Koljonvirta

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by Juha Tompuri »

s.194-195

Image JSdia076
Morane -Saulnier MS.406 fighters at Viitan base, near Äänislinna in 1942. A more modern type of Finnish fighter that saw service during the Winter War was the heavy Morane -Saulnier MS.406, which was slow and lightly armed...
...modification and modernisation efforts were undertaken instead. The results were underwhelming, to say the least.
SA kuvateksti: Hävittäjät (kuvassa Morane-Saulnier M.S.406) starttaavat partiolennolle: tuliputket ovat valmiit puhumaan. Äänislinna, Viitana 17.3.1942.
Äänislinna, Viitana 1942.03.17

Noh... Yksi painavimmista Talvisodan aikaista hävittäjistämme, mutta ehkä ei kuitenkaan raskaiden hävittäjien luokkaan?
MS.406 modifikaatio Mörkö Morane oli ehkä Mersun jälkeen parasta meillä sotien aikana.


Gloster Galadiator kuva Jatkosodan ajalta.
...British government pressured South Africa to donate a further 29 used Gladiators...
En ole aiemmin lukenut brittien painostuksesta, ja en tiedä oliko Etelä Afrikalla tuolloin Gladiaattoreita, mutta E-Afrikkan lahjoituksena Suomeen saapui 24 RAF:ltä välitettyä Gloster Gauntlet konetta.
Last edited by Juha Tompuri on Tue Apr 25, 2017 21:39, edited 1 time in total.
"Älyä kyll' ei Dufvalla lie liiaksi ollutkaan,
pää huono oli, arveltiin"

Juha Tompuri
jvmaj
jvmaj
Posts: 1834
Joined: Mon May 01, 2006 22:28
Location: Koljonvirta

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by Juha Tompuri »

s.196-197
Image SA-kuva 9153
...Italian instructors also took part in the war, flying combat missions for Finland...
SA-kuvateksti: Lentotukikohta Pyhäniemen kartanossa.

Muistaakseni Italiasta lähetetyt "neuvonantaja(t)" eivät osallistuneet sotatoimiin.
"Älyä kyll' ei Dufvalla lie liiaksi ollutkaan,
pää huono oli, arveltiin"

Juha Tompuri
jvmaj
jvmaj
Posts: 1834
Joined: Mon May 01, 2006 22:28
Location: Koljonvirta

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by Juha Tompuri »

s.207
...Towards the end of the war, more reliable ignition methods were were also developed to replace the burning rag in the neck of the bottle. ...
Tietääkseni bengalintikku oli käytössä sodan alusta lähtien.

s.217
The word motti originally meant approximately 1 m² of chopped logs. ...
Ulkomaalaiset saattavat ihmetellä tätä mittakaavalipsahdusta.
"Älyä kyll' ei Dufvalla lie liiaksi ollutkaan,
pää huono oli, arveltiin"

Juha Tompuri
jvmaj
jvmaj
Posts: 1834
Joined: Mon May 01, 2006 22:28
Location: Koljonvirta

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by Juha Tompuri »

s.235
Image SA-kuva fu_2714
Lieutenant Sarvanto holding the insignia from one of his kills on 8 january 1940. ...
Vähä ehkä tulkinnanvarainen juttu. Käsittääkseni päivämäärässä tarkoitetaan alasampumispäivää (joka oikeasti oli pari päivää aiemmin). Kielitaitoni ei kuitenkaan ole 100%:nen, ja teoriassa ehkä tuossa tarkoitetaan kuvaus/luovutuspäivämäärää?


Image SA-kuva 74447
SA-kuvateksti: Haavoittunutta lähdetään kuljettamaan pois.
Ontajärvi 1942.02.21
Finnish soldiers transporting a wounded comrade on a sleigh. Coming to the front the men would haul in ammunition, foodstuffs and other supplies. On their return journey, these pulkka sleighs would often carry wounded men. ...
Pulkka kait harvemmin, Ahkio lienee virallisempi/yleisempi nimi.
Tosin pohjoisessa käytettiin pulkkia. Ja vähän pieneltähän tuo kyllä näyttää.
"Älyä kyll' ei Dufvalla lie liiaksi ollutkaan,
pää huono oli, arveltiin"

Juha Tompuri
jvmaj
jvmaj
Posts: 1834
Joined: Mon May 01, 2006 22:28
Location: Koljonvirta

Re: Finland at War: the Winter War 1939-40 ****(-)

Post by Juha Tompuri »

s.259
Vähän tämän tyyppinen kuva parista T-34:sta ja tekstiä tankodesntnikeista eli "sotilaista vaunujen kannella"
Ei niin talvisotamaisella kalustolla.
Attachments
T-34.jpg
http://waralbum.ru/102789/
(99.05 KiB) Downloaded 494 times
Last edited by Juha Tompuri on Thu Apr 27, 2017 20:53, edited 1 time in total.
"Älyä kyll' ei Dufvalla lie liiaksi ollutkaan,
pää huono oli, arveltiin"

Post Reply

Return to “Suomi - maasota”