Panssarit
Re: Panssarit
Ei jymärä kieli mjyten hjyvä sivu
- Komendantti
- komendantti
- Posts: 2682
- Joined: Wed Oct 17, 2007 10:19
- Location: Etelä-Suomen Sotilaslääni
- Contact:
Re: Panssarit
...No tuohonhan nyt on olemassa nykyään uusi ja helppo ratkaisu, ainakin Firefoxilla: http://www.foxlingo.com/H-D wrote:Ei jymärä kieli mjyten hjyvä sivu
"Sotataidon huippu ei ole sadan voiton saavuttaminen sadassa taistelussa, vaan vihollisen kukistaminen ilman taistelua."
"Tunne itsesi ja tunne vihollinen, niin sadassakaan taistelussa et ole vaarassa."
– Sun Tzu
"Tunne itsesi ja tunne vihollinen, niin sadassakaan taistelussa et ole vaarassa."
– Sun Tzu
Re: Panssarit
miten tuota ohjelmaa käytetään..ei ymmärtänyt..
Re: Panssarit
On toi firefoksila huomattavasti helpompi tulkita. Tosin on siellä kääntömokia.. Raskaat säiliöt
Kuten kunnioitettu vaari-vainaja sanoi..... "Kaikki mikä nousee itärajan takaa -auringon lisäksi- Otetaan vastaan tasajyvällä "
Nra of Finland
Nra of Finland
- Komendantti
- komendantti
- Posts: 2682
- Joined: Wed Oct 17, 2007 10:19
- Location: Etelä-Suomen Sotilaslääni
- Contact:
Re: Panssarit
Ladataan ja asennetaan annettujen ohjeiden mukaan Firefoxin lisäosaksi.arska wrote:miten tuota ohjelmaa käytetään..ei ymmärtänyt..
Käännettäessä valitaan kieli, jolle auki oleva sivu käännetään.
Mukana löytyy kaikki tarvittavat englanninkieliset ohjeet.
"Sotataidon huippu ei ole sadan voiton saavuttaminen sadassa taistelussa, vaan vihollisen kukistaminen ilman taistelua."
"Tunne itsesi ja tunne vihollinen, niin sadassakaan taistelussa et ole vaarassa."
– Sun Tzu
"Tunne itsesi ja tunne vihollinen, niin sadassakaan taistelussa et ole vaarassa."
– Sun Tzu
Re: Panssarit
Kiitti Komendantti njyt ymmärtä minäkin, tosin kaikki ei mennyt kotiin käännettynäkään,mut on tosta apuva.
- Komendantti
- komendantti
- Posts: 2682
- Joined: Wed Oct 17, 2007 10:19
- Location: Etelä-Suomen Sotilaslääni
- Contact:
Re: Panssarit
Tuo on sellainen hyvä yleistyöväline, jolla saa tekstin käänetyksi noin suurinpiirtein ymmärrettävään muotoon. Virheitä nuo käännökset saattavat silti sisältää melko paljonkin, varsinkin lähteen kieliopin oikeellisuudesta riippuen.H-D wrote:- - kaikki ei mennyt kotiin käännettynäkään,mut on tosta apuva.
"Sotataidon huippu ei ole sadan voiton saavuttaminen sadassa taistelussa, vaan vihollisen kukistaminen ilman taistelua."
"Tunne itsesi ja tunne vihollinen, niin sadassakaan taistelussa et ole vaarassa."
– Sun Tzu
"Tunne itsesi ja tunne vihollinen, niin sadassakaan taistelussa et ole vaarassa."
– Sun Tzu
Re: Panssarit
On se ruski tavarits melkoisia visioita esitellyt
http://www.bronetehnika.narod.ru/tg/tg2.html
http://www.bronetehnika.narod.ru/tg/tg2.html
- Ned Flanders
- kenr
- Posts: 1849
- Joined: Fri Jun 09, 2006 19:33
- Location: leftorium
- Contact:
Re: Panssarit
Komendantin kääntökoje on kyllä verraton apu, nyt kääntäminen on nopeaa ja vaivatonta.
Ajottain kyllä pukkaa hilpeää käännöstä "Jyräyksen kranaatit ja vuorovaikutusta sen osat". olisiko tuokin: räjähdys ja osien toiminta.
Hyvä peli.
Ajottain kyllä pukkaa hilpeää käännöstä "Jyräyksen kranaatit ja vuorovaikutusta sen osat". olisiko tuokin: räjähdys ja osien toiminta.
Hyvä peli.
Re: Panssarit
Kyllä. Noihin toverin sivuihin on saanut ihan uuden näkemyksen.
Kuten kunnioitettu vaari-vainaja sanoi..... "Kaikki mikä nousee itärajan takaa -auringon lisäksi- Otetaan vastaan tasajyvällä "
Nra of Finland
Nra of Finland